Adaptação cultural e validação da reprodutibilidade da versão Portuguesa da escala de dor ALGOPLUS

As escalas desenvolvidas para avaliação da intensidade da dor em doentes internados em serviços hospitalares com dor aguda, mais de 18 anos e com incapacidade de auto-relato são poucas e insuficientemente estudadas. Os objetivos do estudo são adaptar semântica e culturalmente para o Português a escala de dor ALGOPLUS e avaliar as suas propriedades psicométricas e utilidade clínica.

Trata-se de um estudo de carácter metodológico, de tradução e análise de validade psicométrica da escala referida com o desenvolvimento de painéis e aplicação da escala por dois observadores de forma simultânea e independente a doentes selecionados de forma acidental.

Do processo de validação semântica e cultural resultará numa versão consensual que será utilizada para avaliação das suas propriedades psicométricas e sua utilidade clínica.

Adaptar cultural e linguisticamente a escala ALGOPLUS;

Avaliar as propriedades psicométricas da versão Portuguesa da escala ALGOPLUS/PT;

Avaliar a utilidade clínica da versão Portuguesa da escala ALGOPLUS/PT.

  • Unidade de Investigação em Ciências da Saúde: Enfermagem
  • Escola Superior de Enfermagem de Coimbra
  • Centro Hospitalar Cova da Beira, EPE
  • Hospital Amato Lusitano
  • Hospital Sousa Martins - Guarda
  • Informação do projeto

    • Data de início

      01/01/2014

    • Data de conclusão

      01/01/2017

    • Linha Temática

      Self-care and health-disease

    • Target population
      • Doentes com mais de 18 anos internados
    • Project Team
      • Luís Manuel da Cunha Batalha RI
      • Maria José Carrilho Mugeiro
      • Isabel Maria Gouveia Pereira dias